1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ MOV ]
26:21. അതിന്നു ശൌൽ: ഞാൻ പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു; എന്റെ മകനേ, ദാവീദേ, മടങ്ങിവരിക; എന്റെ ജീവൻ ഇന്നു നിനക്കു വിലയേറിയതായി തോന്നിയതുകൊണ്ടു ഞാൻ ഇനി നിനക്കു ദോഷം ചെയ്കയില്ല; ഞാൻ ഭോഷത്വം പ്രവർത്തിച്ചു അത്യന്തം തെറ്റിപ്പോയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ NET ]
26:21. Saul replied, "I have sinned. Come back, my son David. I won't harm you, for you treated my life with value this day. I have behaved foolishly and have made a very terrible mistake!"
1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ NLT ]
26:21. Then Saul confessed, "I have sinned. Come back home, my son, and I will no longer try to harm you, for you valued my life today. I have been a fool and very, very wrong."
1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ ASV ]
26:21. Then said Saul, I have sinned: return, my son David; for I will no more do thee harm, because my life was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.
1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ ESV ]
26:21. Then Saul said, "I have sinned. Return, my son David, for I will no more do you harm, because my life was precious in your eyes this day. Behold, I have acted foolishly, and have made a great mistake."
1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ KJV ]
26:21. Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.
1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ RSV ]
26:21. Then Saul said, "I have done wrong; return, my son David, for I will no more do you harm, because my life was precious in your eyes this day; behold, I have played the fool, and have erred exceedingly."
1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ RV ]
26:21. Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my life was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.
1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ YLT ]
26:21. And Saul saith, `I have sinned; turn back, my son David, for I do evil to thee no more, because that my soul hath been precious in thine eyes this day; lo, I have acted foolishly, and do err very greatly.`
1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ ERVEN ]
26:21. Then Saul said, "David, my son! I have sinned. Come back. Today you showed me that my life is important to you, so I won't try to hurt you. I have acted foolishly. I have made a big mistake."
1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ WEB ]
26:21. Then said Saul, I have sinned: return, my son David; for I will no more do you harm, because my life was precious in your eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.
1 ശമൂവേൽ 26 : 21 [ KJVP ]
26:21. Then said H559 Saul, H7586 I have sinned: H2398 return, H7725 my son H1121 David: H1732 for H3588 I will no H3808 more H5750 do thee harm, H7489 because H8478 H834 my soul H5315 was precious H3365 in thine eyes H5869 this H2088 day: H3117 behold, H2009 I have played the fool, H5528 and have erred H7686 exceedingly H7235 H3966 .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP